jtbc 뉴스룸, 안나경 앵커가 보도하면서, 폴란드에서 자동차 경주 관람객 제한 보도를 하면서,  '포클레인'을 이용해 관람석을 만들었다, 이렇게 보도했다.


그런데 포클레인은 영어 단어가 아니라, 중장비 굴삭기 굴착기를 제조하는 회사 이름이다. 미원, 미풍처럼 '조미료'의 한 상품명칭과 같은 것이 '포크레인' 혹은 '포클레인'이다.


영어 단어는 excavate 동사에서 온 excavator 엑스커베이터이고,

한국말 단어로는 굴삭기, 굴착기라고 해야 한다. 


포클레인 관중석은 '굴삭기 혹은 굴착기 관중석' 으로, '엑스커베이터 관중석'으로 써야 한다.





Posted by NJ원시

댓글을 달아 주세요

sold on something  - (어떤 것이 매우 좋다고 믿다: '어떤 것에 팔려가다' ) 어떤 것에 정신을 팔다. 



believing that something is very good

I’m not completely sold on that idea.


연관어: 셀아웃:  더 성공하고, 더 대중적으로 되기 위해 (특히 음악가) 예술적 정직성, 솔직함, 일관성을 희생시키는 사람: 셀 아웃.


sell out

Anyone who sacrifices artistic integrity in an effort to become more successful or popular (generally in music); someone who forgets their roots.

It's the American dream to be a sellout.

Posted by NJ원시

댓글을 달아 주세요

pleonasm 플리어나즘:

불필요한 언어 사용법, 어떤 의미를 지시하는데 필요한 단어들보다 더 많은 단어를 사용하는 것을 말함. 

중복사용.

noun PLEE-uh-naz-um



Definition
1 : the use of more words than those necessary to denote mere sense (as in the man he said) : redundancy

2 : an instance or example of pleonasm


Posted by NJ원시

댓글을 달아 주세요

av·a·tar

/ˈavəˌtär/ 아버타 

신적인 존재를 드러냄 (현현) 혹은 정신이 우리가 사는 현실에서 '신체'로 보여주는 것.

정신의 '육화' , 신의 현세화 등. 


비디오 게임, 인터넷 포럼에서 특정인을 대표하는 아이콘이나 인물.


noun

1.

HINDUISM

a manifestation of a deity or released soul in bodily form on earth; an incarnate divine teacher.


2.

an icon or figure representing a particular person in video games, Internet forums, etc.



Posted by NJ원시

댓글을 달아 주세요

Nakjung Kim

January 11, 2012 · 


페이스북 지적질 : "인디언식 이름짓기"에서, 인디언 Indian 이라는 말보다는, 정치적으로 "원주민 aboriginal, native (American, Canadian)"이나 "최초 주민들/국민들 the first Nations" 이라는 말을 씁니다. 인디언이라는 말은 유럽에서 이민온 (*그들도 이민자들임) 사람들이 원래 캐나다 US미국에 살고 있는 사람들을 가리키며, 일상생활에서 "흑인 Negro"급은 아닐지라도, 그런 뉘앙스를 풍기는 말임. 


아울러 에스키모인들도 자기네들은 에스키모인들이라고 부르지 않음. 한국 사람들이 중국사람들을 "짱개"라고 부르는 말과 거의 다르지 않을 수도 있는 말임. 이누이트 Inuit, 그리고 메티즈 Metis (원주민 + 프랑스인 ) 등 자기 고유 이름이 있기 때문입니다. 인종, 종족, 생물학적으로 보면, 코리안들과 캐나다 미국에 살고 있는 원주민들은 상당히 유사하기도 함.



인디언식 이름짓기 => 캐나다, 혹은 미국 원주민... 캐나다/미국 최초 주민들 이렇게 부르는 게 정치적으로 올바른 것임.

Posted by NJ원시

댓글을 달아 주세요

Bony but Delicious Because shad fish are very bony, not many eat them. ... From an eating standpoint, the American or white shad is a mixed blessing. Shad are richly flavoured thanks to a good bit of omega-3 laden fat, but they are among the boniest fish in the world.Mar 31, 2019


가시가 많지만 맛있다. 이렇게 설명됨.

오메가-3 풍부.

가시가 제일 많은 물고기



Konosirus punctatus is a species of fish in the family Clupeidae, the herrings and sardines. It is the only member of the monotypic genus Konosirus. Its common names include dotted gizzard shad, konoshiro gizzard shad, and spotted sardine.[1] It is native to the northwestern Pacific Ocean, where it occurs along the Asian coastline.[2]


This fish is usually up to 25 centimeters long,[3] with the maximum recorded length 32 centimeters. It has a somewhat compressed body and a slightly projecting snout. There is a dark spot behind the gills, with several lines of dark dots next to it.[2]


This species occurs in the ocean, and it can be found near land in bays. It enters shallow brackish waters to spawn.[2]

This is a food fish of some commercial importance, particularly in Asia.[3]


As Food[edit]

Known as "Jeon-eo", 전어, in Korea, these fish are a seasonal specialty and consumed in a wide variety of ways including raw, grilled, dried, etc. There are several "Jeon-eo" regional festivals in fall which attract large crowds. It is known as "Konoshiro" (コノシロ) in Japan. "Konosirus punctatus" is also an important fish consumed in China, Japan, India and Polynesia.




청어 = herring


대서양에서 많이 잡힘.


Herring are forage fish, mostly belonging to the family Clupeidae.

Herring often move in large schools around fishing banks and near the coast. The most abundant and commercially important species belong to the genus Clupea, found particularly in shallow, temperate waters of the North Pacific and North Atlantic Oceans, including the Baltic Sea, as well as off the west coast of South America. Three species of Clupea are recognised, and provide about 90% of all herrings captured in fisheries. Most abundant of all is the Atlantic herring, providing over half of all herring capture. Fishes called herring are also found in the Arabian Sea, Indian Ocean, and Bay of Bengal.

Herring played a pivotal role in the history of marine fisheries in Europe,[2] and early in the 20th century, their study was fundamental to the evolution of fisheries science.[3][4] These oily fish[5] also have a long history as an important food fish, and are often salted, smoked, or pickled.

Posted by NJ원시

댓글을 달아 주세요

boo: 부~


to shout at a speaker or performer, to show that you disagree with them or that you think they are not very good

The students started booing as soon as Ross opened his mouth.


people in an audience shout ‘boo’ to show that they disagree with a speaker or dislike a performance



Kenley Jansen on Dodgers' fans boos: 'I’d boo myself'



Kenley Jansen's tough season took another dark turn Wednesday night at Dodger Stadium - for the first time in his 10-year Dodgers career, the veteran closer was booed by the home fans.


After Jansen gave up a game-tying home run in the ninth inning to Toronto's Rowdy Tellez, the fans let Jansen know they were not happy.


And he doesn't blame them.


"I get it. Boo me," Jansen said Thursday (via the Los Angeles Times). 


"Yeah ... I'd boo myself. I didn't want the results. I was [hurting] myself out there."


It's been that kind of year for the 31-year-old right-hander. He's blown six saves in 32 opportunities. His 3.70 ERA is nearly a run and a half higher than his career ERA of 2.32, and almost two and a half runs higher than the stingy 1.32 ERA he recorded in 2017, his second of three straight All-Star seasons.



According to the Times, Jansen's struggles this season can be traced to his pitch selection. Dodgers coaches have convinced him to move away from his cutter, which is not as effective as in past years, to other pitches, including sliders and more recently, four-seam fastballs. But such a transition doesn't happen overnight, and Jansen is still working on execution.



"It's a transition," Dodgers manager Dave Roberts said. "The more conversations we have, I think he's understanding that you can still be just as effective as you have been in the past."




The good news is the Dodgers have the best record in baseball (85-44) and can afford to let Jansen work his way through his struggles without the pressure of a playoff race. But when the postseason begins, they could really use the Jansen of old.



Jansen is confident he can regain his old success even with a new repertoire.


"They booed me last night, that's fine, boo me," Jansen said. "At the end of the day, I'm here trying to help the team win a championship and I'm going to make them cheer."



Posted by NJ원시

댓글을 달아 주세요


우리말 명사 유래- 어디서 빌어왔는가? 그리고 어떻게 우리말을 만들어 낼 것인가? 

중국어는 그 뿌리가 그림 언어 (pictorial language)이고, 한국어는 소리, 음성, 표음문자 (phonetic language:表音)이다.


우리말 명사 유래: 어디서 빌어왔는가? 중국어는 그 뿌리가 그림 언어 (pictorial language)이고, 한국어는 소리, 음성, 표음문자 (phonetic language:表音)이다. 어린시절 한자를 배울 때는 상형과 그림을 포함 6가지 한자 조어 원리가 있다고 했다. 그 당시만에 해도 우리말과 한자 혹은 중국어의 차이를 알 지 못한 채, 천자문을 그리고 외우고 그랬다. 


1. Democracy . 우리가 가장 많이 쓰는 단어 중에 하나가 민주주의라는 명사이다. 중국어는 democracy 를 민주국, 민주정치, 민주정신 등으로 번역하고 있다. 좌측은 영어-중국어 (중-영) 사전, 오른쪽은 '명'이라는 중국 친구가 선물로 준 중국어-한국(조선어) 사전이다. 중국과 북한과 언어 교류의 역사는 한국과 중국보다 더 오래되었다. 중국과 북한 사이에 이미 만들어진 번역어들에 대해서도 검토와 학습이 필요하다. 


2. 일반 명사들. 자비, 비애, 비관, 비분, 비극, 비읍, 비탄 이런 명사들은 중국어 단어들이다. 슬프다, 눈물난다, 마음이 짠하다, 마음이 찢어지다, 가슴이 매어지다 등에 해당하는 명사들이다.


 3. 정치 용어들 .  코뮨(commune)을 중국에서는 공국으로, 혹은 최소행정구으로 번역했다. 그런데 코뮤니즘은 공산주의 혹은 공산주의 학설, 공산주의 운동, 공산주의 제도로 번역했다. 


코뮨에서는 '대중, 공공성'을 의미하는 공국이라는 단어를 사용한 반면에, 코뮤니즘에서는 일하다 생산하다는 뜻을 지닌 '산'을 사용했다. 코뮤니즘은 생산뿐만 아니라 인간 생활 전반을 다 포괄하는 말인데, 경제적으로 제한되기 쉬운 '생산'만을 강조해 번역하는 것은 내가 볼 때는 적절하지 못하다. 


마르크스나 엥엘스는 코뮤니즘이 생산 안에서만 이뤄지는 것이 아니라, 생산 바깥, 비생산 영역들에서 참 자유가 실현될 수 있다고 믿었기 때문이다. 코뮤니즘을 우리 말로 번역할 때, 적절한 단어를 고르는 것도 또 하나의 과제이다.


 4. society, socialism 은 모두 '사회'라는 단어를 사용했다. 사회, 사회주의. society 를 사회, 제도, [정식 용어] 교왕 (사귀고 친분을 맺다) 이렇게 번역했다. 


5. association 은 협회, 사단, 연합으로 번역했다. 그리고 (심리적) 연상 작용을 의미하는 '연합'으로도 번역했다.




1. Democracy  . 우리가 가장 많이 쓰는 단어 중에 하나가 민주주의라는 명사이다. 중국어는 democracy 를 민주국, 민주정치, 민주정신 등으로 번역하고 있다. 






좌측은 영어-중국어 (중-영) 사전, 오른쪽은 '명'이라는 중국 친구가 선물로 준 중국어-한국(조선어) 사전이다. 

중국과 북한과 언어 교류의 역사는 한국과 중국보다 더 오래되었다. 중국과 북한 사이에 이미 만들어진 번역어들에 대해서도 검토와 학습이 필요하다.






2. 일반 명사들. 자비, 비애, 비관, 비분, 비극, 비읍, 비탄 이런 명사들은 중국어 단어들이다. 슬프다, 눈물난다, 마음이 짠하다, 마음이 찢어지다, 가슴이 매어지다 등에 해당하는 명사들이다. 





3. 정치 용어들 .

코뮨(commune)을 중국에서는  공국으로, 혹은 최소행정구으로 번역했다. 

그런데 코뮤니즘은 공산주의 혹은 공산주의 학설, 공산주의 운동, 공산주의 제도로 번역했다. 

코뮨에서는 '대중, 공공성'을 의미하는 공국이라는 단어를 사용한 반면에, 코뮤니즘에서는 일하다 생산하다는 뜻을 지닌 '산'을 사용했다. 

코뮤니즘은 생산뿐만 아니라 인간 생활 전반을 다 포괄하는 말인데, 경제적으로 제한되기 쉬운 '생산'만을 강조해 번역하는 것은 내가 볼 때는 적절하지 못하다. 마르크스나 엥엘스는 코뮤니즘이 생산 안에서만 이뤄지는 것이 아니라, 생산 바깥, 비생산 영역들에서 참 자유가 실현될 수 있다고 믿었기 때문이다. 

코뮤니즘을 우리 말로 번역할 때, 적절한 단어를 고르는 것도 또 하나의 과제이다. 






4. society, socialism 은 모두 '사회'라는 단어를 사용했다. 사회, 사회주의. society 를 사회, 제도, [정식 용어] 교왕 (사귀고 친분을 맺다) 이렇게 번역했다. 





5. association 은 협회, 사단, 연합으로 번역했다. 그리고 (심리적) 연상 작용을 의미하는 '연합'으로도 번역했다.


Posted by NJ원시

댓글을 달아 주세요

doozy : 두지 ; 

something that is extremely unusual or special 

단어 기원 Origin - 20세기 초반, 어원 모름 : 누군가 사용하기 시작해서 퍼짐 

Early 20th century: of unknown origin.


doozy


Something extraordinary or bizarre. 


어원 Etymology: perhaps alteration of daisy, and Duesenberg, a luxury car of the late 1920s and 1930s. 추측임. daisy 데이지, 두센베르그 Duesenberg, 1920년대 30년대 사치-고급 자동차 이름의 변형 


It's an English expression.

"That footballer's form is a doozy!", 

"Man, that one was a real doozy!"


두저: doozer: 보기 드문, 유별난, 괴짜, 특이한, 범상치 않는, 

variants: or doozie or less commonly doozer  play \-zər\


: an extraordinary one of its kind 

a real doozy of a snowstorm


Something that is extraordinary. Often used in the context of troublesome, difficult or problematic, but can be used positively as well. (Root word: Doozy)

보통 문제나 골치거리일 때 사용하는 단어, 어려운 문제 상황,

하지만 긍정적인 상황일때도 쓴다. 


In the context of problems: These math questions, they're some doozies!

이 수학문제, 진짜 골치아프다. 두지스 


In the context of something extraordinary: Whoa! These large earth movers are quite some doozies!



Duesenberg Car Model 1929

아래 1936 



Posted by NJ원시

댓글을 달아 주세요