한국정치/북한_DPRK2018. 6. 12. 10:46

트럼프 엄지척 ! 트럼프가 보통 해외 정상들을 만나면 악수로 상대를 제압하는데, 김정은에게는 최고 대우를 해주고 있음. 둘이 말폭탄 던지다가 정든 것 같음 


Trump gave Kim Jong Un a thumbs up after they exchanged greetings and expressed their expectations on this significant meeting.




( 아래 사진)


3: 55 p.m, 2018, June 12 Seoul Time


Mike Pompeo Twitter



Posted by NJ원시

댓글을 달아 주세요

한국정치/북한_DPRK2018. 5. 25. 15:00

폼페오는 꾸중들은 고등학생처럼 트럼프 편지를 낭독했다. 마이크 폼페오가 트럼프 '북미회담 취소 편지'를 미상원 청문회 발표장에서 읽었다. inappropriate 발음도 'excuse me' 하면서 다시 수정하고, 입에 침이 말랐다.


미 상원 밥 메넨데즈가 공격조로 물었다 "미국이 준비가 덜 되어 자신감이 없어서 (북한과 협상테이블로부터) 걸어나와버린 것 아니냐?"  마이크 폼페오 국무장관이 답변했다. "우리는 만반의 준비를 해오고 있었다. 김정은 국무위원장과 나와 합의한대로 협상팀을 꾸려 나갔다. 그런데 최근 며칠 동안 북한의 협상팀이 모임에 나오지 않았다. " 


[마이크 폼페오 미상원 청문회장 발표를 보면서 느낀 점]


1. 마이크 폼페오조차도 트럼프의 '612 싱가포르 북미정상회담 취소' 결정을 미리 알지 못한 듯 보였다. 마이크 폼페오가 북한 김정은을 만나고 돌아온 후, 뉴스 인터뷰하던 당시 표정과 오늘 미국 상원 패널장에서 표정은 너무 달랐다. 불쌍할 정도로 마이크 폼페오 얼굴은 경색되었다. 


트럼프의 '취소 편지'를 읽어내려가는데, 정말 마지못해 '내 뜻은 이것이 아닌데' 이런 편지를 읽어야 하나? 그런 표정이었다. 


2. 트럼프는 마이크 폼페오 팀과 마이크 펜스 부통령팀 2개를 포트폴리오 (위험분산 전술)처럼 굴려왔다. 


'마이크 펜스는 내 새끼론'이 이번 612 북미정상회담 취소 결정과 밀접히 연결되었다고 본다. 마이크 폼페오는 펜스와 볼튼과 달리, 평양을 두차례나 다녀왔고, 김정은 국무위원장의 환대를 받았다. 이것은 어느 누구나 다 쉽게 추론할 수 있는 것이지만,  실제 김정은과 면담을 하고 온 마이크 폼페오는 국무장관 취임 이후, 자기 나름 정치적 성과를 내고 싶기 때문에, 612 싱가포르 북미정상회담 성공을 위해 노력해왔다. 


마이크 폼페오가 보여준 미상원 청문회장에서 표정을 봤을 때, 트럼프가 이번 '취소 결정'에서 마이크 펜스 부통령 손을 들어준 것에 대해서 못마땅했다는 게 역력했다.


최근 3~4일간 트럼프의 '북미회담 취소' 결정과정에서 트럼프는 과연 누구와 상의했는가? 풀리지 않는 의문이다.

마이크 폼페오에게 김정은으로부터 더 많은 것을 얻어 오라는 주문인가? 

 


Bob Menendez

MAY 24, 2018 / 11:04 AM / UPDATED 9 HOURS AGO


Pompeo says Pyongyang relations would return to 'situation normal'

Lesley Wroughton, Patricia Zengerle


4 MIN READ


WASHINGTON (Reuters) - U.S. Secretary of State Mike Pompeo said on Thursday relations with Pyongyang would return to “situation normal” after the cancellation of a historic leaders’ summit although he expressed hope that the sides could resume denuclearization talks.


Shortly after President Donald Trump announced he was calling off the meeting with North Korean leader Kim Jong Un, Pompeo headed into a four-hour Senate hearing where Democrats slammed the administration’s handling of the matter.


“The art of diplomacy is a lot harder than the art of the deal,” Senator Bob Menendez, the committee’s ranking Democrat, said, referring to the title of Trump’s 1987 book.


Pompeo pushed back at the criticism during often heated exchanges over the administration’s tactics for the summit and what some Democrats said were unhelpful comments by U.S. national security adviser John Bolton, who suggested a Libya-style denuclearization for North Korea.


“I’m not sure that constantly quoting the Libya model is the diplomatic way to try to get to the results that we seek in North Korea, because that didn’t work out too well for Gaddafi,” said Menendez. Libya’s dictator Muammar Gaddafi was toppled and killed in 2011 after he abandoned his country’s nuclear arms program in 2003.


Trump announced his abrupt withdrawal from the summit in a letter to Kim on Thursday and called it a “missed opportunity.”


Pompeo said the administration would not ease up on sanctions against Pyongyang and had a commitment from Beijing that it would abide by UN and other sanctions on North Korea.


“In some ways it’s ‘situation normal.’ The pressure campaign continues,” Pompeo said when asked whether relations with Pyongyang would return to the volatile rhetoric and nuclear threats of the past.


He said he was disappointed but not surprised that the summit did not work out.


Pompeo, who twice met with Kim in recent months, said that over the past “many days” North Korea had not responded to American planning queries about the summit.


“Over the past many days we have endeavored to do what Chairman Kim and I had agreed, to put preparation teams together to begin to work for the summit and we had received no response to our inquiries to them,” Pompeo said.


Pompeo said he hoped Pyongyang and Washington will be able to resume talks on dismantling Pyongyang’s nuclear program but emphasized that the decision was ultimately up to Kim.


“I hope we quickly are able to get back to that place, but ultimately Chairman Kim will have that decision to make for himself,” he said.


U.S. Secretary of State Mike Pompeo testifies that North Korea has not responded in recent days to queries by the United States to prepare logistics for an upcoming summit during his appearance at a Senate Foreign Relations Committee hearing on Capitol Hill in Washington, U.S., May 24, 2018. REUTERS/Toya Sarno Jordan


Pompeo said Trump had made the decision himself to withdraw after meetings on Wednesday at the White House in which he concluded the summit would not have a successful outcome.


“There is a lot of discussion within the administration about how to proceed on that. I am confident that in coming days we will have laid that out in some detail,” Pompeo said, “We always knew there could be a summit that didn’t work, that ultimately was unsuccessful.”


Reporting by Lesley Wroughton and Patricia Zengerle; Editing by Chizu Nomiyama and James Dalgleish


Our Standards:The Thomson Reuters Trust Principles.



동영상 링크 : https://www.reuters.com/article/us-usa-pompeo/pompeo-says-pyongyang-relations-would-return-to-situation-normal-idUSKCN1IP2ND



Don't cry for me, Mike Pompeo



Posted by NJ원시

댓글을 달아 주세요

한국정치/북한_DPRK2018. 5. 24. 18:05


May 23.2018 


CNN 슈테펀 콜린즈 기사는 뒤죽박죽이다. 논조도 동의하기 힘들다.  더군다나 우리들 정치적 목표점과도 거리가 멀다. 

(아래 내용은 콜린즈 기사 요약이 아니고 내 주관적인 견해이다)


1.슈테펀 콜린즈 분석이 별 설득력이 없는 이유들

만약 북미회담이 지리멸렬해지면 가장 손해보는 사람들은 트럼프와 김정은이다. 트럼프는 지금 북한카드를 성공적으로 수확해서 11월 중간 선거에서 민주당이건 공화당이건 반트럼프파들의 콧대를 꺾어 놓고 싶어한다.


실제 북미회담 개최로 트럼프 지지율이 올라갔다. 미국 민주당과 주류 언론도 "내로남불" 이중잣대다. 트럼프가 북핵 과실을 따먹고 있는 사실이 배가 아픈 것이다. 

 

지금 군수 자본을 대변하는 John Bolton 과 손잡고 "거 봐라 북한 못믿어"를 지속적으로 전파하는 세력들이 있다.


2. 북핵 문제의 위상과 그 특성에 대한 미국 외교가의 판단

- 미국 외교가 싱크탱크에서 나오는 중요한 이야기들 중에 하나가 "이라크, 아프가니스탄, 이란 문제보다 오히려 북한 문제가 더 풀기 쉽다. 미국이 노력하면 외교적 결실을 거둘 수 있다" 라는 설이다. 


트럼프는 이해관계 플러스 마이너스를 따지는데 있어서  다른 미국 정치가들보다 빠르게 대응한다. 트럼프는 "아 이거 비지니스 아이템 되는 김정은 놓치고 싶지 않을 것이다" 지난 2년간 트럼프 발언 내용들에서 내가 느낀 소감이다. 


3. 김정은 국무위원장 역시 북미수교를 목표로 하고 있고, 트럼프보다 훨씬 더 명료한 목표들을 갖고 나왔다. 지금까지 이미 국제정치 무대에서 스포트 라이트를 받았다. 스타는 후속타를 내놓아야 한다. 김정은이 psy 싸이도 아닌 바에 "나는 정은 스타일" 한곡 내놓고 국제 무대에서 퇴장하지 않을 것이다.

 

김정은 국무위원장은 일대일로 미국 대통령과 회담하는 것 자체가 1950년 한국전쟁 상황과 유사한 무게감이 있다. 

북한 내치에서 가장 중요한 북한 주민들의 삶의 질 향상, 이를 위한 경제발전, 과학기술의 비약적 발전을 성취하기 위해서, 하루 속히 국제 경제제재들로부터 해방 되어야 한다.


북미회담을 성공해야만 하는 절실함이 북한에도 있다. 따라서 겉으로는 외교 신경전 난타전을 벌이지만, 이번 북미회담은 구체적인 협상 단계들을 밟을 것이다.


CNN 슈테펀 콜린즈 기사는 관성적인 분석이다.




Trump's North Korea summit was a history-making gamble. Now it may not happen.


Analysis by Stephen Collinson, CNN


Updated 7:05 AM ET, Wed May 23, 2018CNN)President Donald Trump's spur-of-the-moment decision to agree to a face-to-face meeting with North Korea leader Kim Jong Un represented an unprecedented opportunity, but also a huge risk, most recently highlighted by a case of cold feet on both sides.


Anticipation about the June 12 meeting in Singapore is turning to pessimism, as the complexity of the initiative, the stark divides between Washington and Pyongyang, and inconsistencies in the White House's approach to the meeting all become clear.

First, the Kim government threatened to pull out, blaming the "repugnance" of national security adviser John Bolton and his nuclear disarmament schemes.

Now Trump has switched from dreaming of Nobel prizes to warning that there is a "very substantial chance" that the meeting will not happen next month.

    Trump is also speculating that China's President Xi Jinping, who he called a "world class poker player" on Tuesday, may be behind Kim's new hard line.

    The atmosphere has soured from the euphoric optimism with which Trump welcomed home three US prisoners from North Korea two weeks ago to doubt and uncertainty.


    There seems a good chance that the challenge coins minted by the White House Communications Agency to commemorate the summit may get left on the shelf.
    "If it doesn't happen, maybe it'll happen later. Maybe it'll happen at a different time, but we will see," Trump said, alongside South Korean President Moon Jae-in at the White House on Tuesday.

    So what is behind the sudden outburst of pessimism about what would be the most spectacular diplomatic summit in decades?

    One explanation is that both the United States and North Korea, as they get past the initial wave of enthusiasm after Trump agreed to meet Kim, are being reminded of just how intricate their differences are.
    The idea that Kim would give up a nuclear arsenal his country has spent decades acquiring and that he sees as the guarantor of his dynastic rule always struck many people who have dealt with the North Koreans as farfetched.

    The fact that goal seems so distant and could take years of painstaking negotiations to achieve after a Kim-Trump summit may be what is fueling rising skepticism among some White House officials that the summit will take place.

    It's conceivable that Kim may be realizing, as North Korea invited journalists to watch the destruction of a nuclear test site Tuesday, exactly what the kind of aggressive verification measures the US is demanding would mean for his country.

    "There is a whole lot of sites that are going to have to be shut down (and) inspected. This is going to take months and years," Michael Anton, Trump's former National Security Council spokesman, said on CNN's "Erin Burnett OutFront."

    Trouble

    Trump: Kim changed attitude after chat with Xi 01:02
    The first sign of trouble came when Kim made an unexpected visit to China earlier this month to meet Xi and said he was aiming for a "phased and synchronous" process that would offer North Korea step-by-step rewards for renouncing its nuclear program.

    That is exactly the approach that Trump says failed for previous administrations. This White House is telling the North Koreans they will get a bonanza of US private-sector investment only once the nuclear program is completely dismantled.

    Then last week, Bolton went on television to tout his vision for a Libya-style export by North Korea of its nuclear weapons program -- without upfront incentives.

    But when Kim hears Libya he thinks of the assassination of its longtime dictator, Moammar Gadhafi, after a NATO-led air operation in 2011 that may not have happened had he not previously given away a nuclear program that was far more rudimentary than North Korea's.

    In a bid to keep the summit on track, Trump hurriedly said last week that he was not contemplating using a Libya model for North Korea.
    Secretary of State Mike Pompeo said on Tuesday that he was pressing ahead with plans for the summit -- and was not looking at any date other than June 12.
    "We're driving on. ... I am optimistic, but again this could be something that comes right to the end and doesn't happen," Pompeo said.

    The run-in to the summit is also being clouded by uncertainty over the shape of the administration's position. Bolton's comments have, for instance, sparked a backlash in the media and among experts in South Korea.

    The confusion is bearing out warnings by former officials that the Trump administration should have gotten its ducks in a row before agreeing to a summit.

    "We are bumbling into this summit where there is no agreement even among the members of the US administration about where this is going and what are our goals," Jamie Metzl, who served on President Bill Clinton's National Security Council, told CNN's Jake Tapper on "The Lead."


    Posted by NJ원시

    댓글을 달아 주세요

    한국정치/북한_DPRK2018. 4. 27. 09:05


    1. 마이크 폼페오가 김정은 노동당위원장을 만난 사진 2장이 공개되었다.

    미 상원에서 찬성 57표, 반대 42표로 미 국무장관으로 임명된 마이크 폼페오는 지난 부활절에 북한 평양을 방문해 김정은과 회담을 가졌다. 


    마이크 폼페오는 인사청문회에서 과거 자신이 발언했던 "북한 정권 교체 regime change"에 대한 태도를 누그러뜨린 바 있다.


    2. 도널드 트럼프가 김정은과 마이크 폼페오가 찍은 사진을 보고, "야 놀랍다 , 정말 좋다 incredible" 고 했다.



    3. 마이크 폼페오 신임 미 국무장관 임명에 대한 민주당 평가



    전임 렉스 틸러슨보다 더욱더 우파적인 정치 노선으로 갈 것이다. 

    마이크 폼페오의 동성애 결혼 반대 및 무슬림에 대한 비관용적 태도를 민주당은 비판적으로 보고 있다.


    4. 현재 미 국부무는 약체이다. 


    왜냐하면 렉스 틸러슨 임기 1년 동안, 렉스 틸러슨은 미 국무부 직원 숫자와 예산을 감축해버렸다.

    렉스 틸러슨은 대중 앞에 잘 나타나지 않는 등, 약간 은둔적인 일처리 방식을 보여줬다.

    해외 외교 공관 직원들을 충원하지 않고 방치해버렸다.

    이런 이유들로 인해 미 국무부 자체가 노동동기, 일할 맛이 나지 않고 사기가 떨어져있다.





    White House releases pictures of Mike Pompeo shaking hands with Kim Jong-un

    Pompeo confirmed to replace Rex Tillerson as US secretary of state after receiving backing from 57 senators – but 42 voted no




    Thu 26 Apr 2018 22.08 BST First published on Thu 26 Apr 2018 18.14 BST



    The White House on Thursday released two photographs of Mike Pompeo, the new US secretary of state, shaking hands with North Korea’s Kim Jong-un. The photos came hours after the US Senate confirmed Pompeo as Donald Trump’s top diplomat.


    The photographs were taken during the visit of Pompeo, then the CIA director, to Pyongyang over Easter. In one image, Pompeo and Kim face each other looking serious; in the other, they both appear to wear faint smiles.



    Earlier on Thursday the Senate narrowly confirmed Pompeo’s candidacy, clearing the path for him to take over from Rex Tillerson as Trump faces high-risk moments on Iran and North Korea.


    Pompeo secured support from 57 senators, with 42 voting no – one of the slimmest margins for the job in recent history. Every past nominee since at least the Carter administration has received 85 or more yes votes in the Senate, with the exception of Tillerson, Trump’s first secretary of state, who got 56.


    Pompeo is expected to be sworn into office immediately and then depart for Europe on his first official trip.




    Trump earlier described the pictures of Pompeo and Kim’s encounter as “incredible”.


    Pompeo, a former Kansas congressman, is expected to guide Trump’s foreign policy in a more right-leaning direction than Tillerson, the former ExxonMobil CEO fired by Trump on Twitter last month. He inherits a state department and diplomatic corps that is deeply demoralized after a tumultuous first year under Tillerson, who pushed budget and staff cuts and eschewed public appearances while leaving key diplomatic positions unfilled.


    The Senate vote followed an uneasy confirmation process for Pompeo that underscored Trump’s growing difficulties in getting nominees in place for top positions. On Monday, it appeared Pompeo would fail a vote in the Senate foreign relations committee, but the panel ultimately cleared him after last-minute support from Republican Rand Paul of Kentucky.



    A long list of pressing issues awaits him including a decision on the Iran nuclear deal and Trump’s upcoming summit with Kim.



    Previously confirmed by the Senate for the CIA job, Pompeo was supported by all the Republican senators and by six Democrats. The Democrats included several up for re-election in conservative-leaning states, including Heidi Heitkamp of North Dakota and Joe Manchin of West Virginia. John McCain of Arizona, who is being treated for cancer, was absent.


    In the run-up to Pompeo’s confirmation, his backers emphasized his credentials as a West Point and Harvard law school graduate and former congressman who enjoys a close relationship with Trump particularly on North Korea. Pompeo traveled to Pyongyang over Easter after being nominated for his new role. In the North Korean capital he met Kim before the planned meeting with Trump, expected in late May or June.


    “He’s the perfect person to come in at this time and lead those efforts” on North Korea, Tennessee Republican Bob Corker said on the Senate floor moments before Pompeo was confirmed.


    Yet his opponents had warned that his hawkish foreign policy views and negative comments about gay marriage and Muslims made him ill-equipped to serve as a diplomat or to represent the United States on the world stage. Pompeo used his confirmation hearing to try to soften that image, edging away from past comments about regime change in Pyongyang.










    Posted by NJ원시

    댓글을 달아 주세요