본문 바로가기

君子和而不同 (군자 화이부동, ) 小人同而不和 (소인 동이불화)

by 원시 2024. 1. 27.


君子和而不同 (군자 화이부동, ) 小人同而不和 (소인 동이불화)

 

군자는 다른 사람들과 조화롭게 살긴 하지만, 그들과 (자기 본 모습, 지향해야할 도리를 잊어버린 채) 그들과 똑같은 사람이 되는 것은 아니다.

 

소인은 서로 똑같으면서도 다른 사람들과 조화롭게 살지 못한다.

 

 (소인들은 자기들끼리 우리는 똑같은 가족이야, 친구야, 애인이야, 한국사람이야 그렇게 말은 하고 행동은 하지만, 실제로는 극단으로 치우지지 않고 균형을 유지하면서 살아가지 못한 채, 평화롭게 공존하지 못한다. )

 

子曰 君子和而不同 小人同而不和 (- 子路 자로 편)

 

(공자가 말하길, 군자는 '화'하지만, 부동하고, 소인은 '동'하지만 불화한다.)

 

김OO씨 질문:

 

신영복 교수는 “군자는 다양성을 인정하고 지배하려고 하지 않으며, 소인은 지배하려고 하며 공존하지 못한다.”로 해석했다.

이것을 영어로 어떻게 표현하는가?

 

(1) The great man tolerates differences while not dominating other people. But the narrow-minded man does not get along with others, because he tries to dominate them.

 

(2) 신영복 해석은 이렇게도 영어로 번역 .

 

The great man embraces diversity without dominating his fellows whereas the narrow-minded man does not harmoniously live together with his fellows while dominating them.

 
2.  해석

  

Although the great man is able to harmonize with his fellows, he would not identify himself with them.

 

주어; 군자, the great man, 탁월한 사람, excellent man 에 가까움. 영국식 gentleman 은 아님.

 

화; 뜻은 중화 ;balance 균형잡다. Harmonize 조화롭게 공존하다 ; 평화롭다 의미

 

동: 여기서는 형용사나 동사니까. 같게 만들다, 동일하게 하다, 똑같아지다. 이런 뜻이 동 ; identify ;unify

 

해석: 군자는 다른 사람들과 조화롭게 살긴 하지만, 그들과 동일시(자기 본 모습, 지향해야할 도리를 잊어버리지) 되는 것은 아니다.

 

소인은 서로 똑같으면서도 다른 사람들과 조화롭게 살지 못한다.

  

다시 조금 더 해석해보면,

 

화;harmonize ; balance;

 

군자가 스스로 (극단으로 치우치지 않고) 행동과 사유에서 균형감각을 유지하지만 어떤 동일한 생각과 행동에 고정되지 않는다.

 

소인은 (자기 생각이나 행동에서)다른 사람들과 다 똑같이 생각하고 행동하지만, 스스로 불화한다. 즉 자기 생각과 행동의 균형감각이 결여되어 있다.

 

반응형